A.J.Cronin A.K.Ramanujan Amartya Sen Andrea Maria Schenkel Anton Chekhov Arthur Hailey Bill Bryson Deborah Eisenberg dhan gopal mukerji Elizabeth Kostova Gay Neck Geoff Dyer George Orwell Harper Lee Henning Mankell Ian McEwan Jared Diamond Jilly Cooper Jonathan Livingstone Seagull Joseph Heller Kenneth Anderson Kiran Desai mark tully Maugham Michael McCarthy O.Henry okakura kakuzo Orhan Pamuk P.G.Wodehouse PB.ஸ்ரீனிவாஸ் R.K.Narayan Richard Bach Ronald Wilks saggi Stephen King steven weinberg Swami Tejomayananda Upamanyu Chatterjee vikram seth William Sydney porter ஃபெயின்மன் அ. முத்துலிங்கம் அ.கா.பெருமாள் அகிலன் அசோகமித்திரன் அனார் அறிஞர் அண்ணா அறுசுவை அரசு நடராஜன் அழகியசிங்கர் ஆ. சிதம்பரகுற்றாலம் ஆதவன் ஆர்.கே.நாராயண் ஆர்.ஷண்முகசுந்தரம் ஆஸ்கார் ஒயில்டு இடாலோ கால்வினோ இந்திரா பார்த்தசாரதி இந்துமதி இரா. நாறும்பூநாதன் இரா.நடராசன் இரா.முருகன் இரா.முருகவேள் இலக்கிய வீதி இனியவன் இலவச கொத்தனார் உமா சம்பத் என்.சொக்கன் என்.ராமதுரை எம் கோபாலகிருஷ்ணன் எம். வி. வெங்கட்ராம் எர்னெஸ்ட் ஹெமிங்வே எஸ். ராமகிருஷ்ணன் எஸ்.சந்திரமௌலி ஏ.கே.ராமானுஜன் ஏ.கோபண்ணா ஒல்கா பெரோவ்ஸ்கயா க.நா.சு கண்மணி குணசேகரன கரிச்சான் குஞ்சு கலாப்ரியா காப்கா காலபைரவன் கி. ராஜநாராயணன் குமரி எஸ்.நீலகண்டன் குல்தீப் நய்யார் கே நெக் கோபிநாத் கோபுலு சந்திரசேகர சர்மா சமஸ் சல்மான் ரஷ்டி சா. கந்தசாமி சா.பாலுசாமி சாருநிவேதிதா சாலீம் அலி சி.சரவணகார்த்திகேயன் சி.சு.செல்லப்பா சிபி.கே.சாலமன் சு. வேணுகோபால் சுகுமாரன் சுஜாதா சுந்தர ராமசாமி சுனில் ஜோகி சுப்புடு சுவாமி விவேகானந்தர் செல்லம்மா பாரதி செள.ராஜன் சே. இரகுராமன் சோம.வள்ளியப்பன் ஜனனி ரமேஷ் ஜான் பான்வில் ஜி.நாகராஜன் ஜிம் கார்பெட் ஜீன் ஷார்ப் ஜெயகாந்தன் ஜெயமோகன் ஜே. ஹெச். வில்லியம்ஸ் ஜோதிநரசிம்மன் டாக்டர். சு.முத்து செல்லக்குமார் டாக்டர். பி.எம்.ஹெக்டே டாக்டர்.எல்.மகாதேவன் தமிழ் மகன் தரம்பால் தி.ஜானகிராமன் தியடோர் பாஸ்கர் து.கணேசன் ந.பிச்சமூர்த்தி நகுலன் நடிகர் சிவகுமார் நமீதா தேவிதயாள் நா.முத்துக்குமார் நாகம்மாள் நாகூர் ரூமி நாஞ்சில் நாடன் ப. சிங்காரம் பல்லவி அய்யர் பழ.அதியமான் பழ.கருப்பையா பவன் வர்மா பவா செல்லதுரை பஷீர் பா.ராகவன் பாம்பே ஜெயஸ்ரீ பாரதியார் பாலகுமாரன் பாலச்சந்திரன் சுள்ளிக்காடு பாலு மகேந்திரா பாவண்ணன் பி.எச்.டேனியல் பி.எம்.சுந்தரம் பி.ஏ.கிருஷ்ணன் பி.வி.ராமஸ்வாமி பிரமிள் பெஞ்சமின் ப்ளாக் பெருமாள் முருகன் பொ.கருணாகரமூர்த்தி மகாகவி பாரதியார் மதன் மனுஷ்யபுத்திரன் மருதன் மலர்மன்னன் மா.கிருஷ்ணன் மார்க்வெஸ் மாஸ்தி மில்லி போலக் முகில் முஹமது யூனுஸ் யதுகிரி அம்மாள் யுவன் சந்திரசேகர் ரகோத்தமன் ரமணி சந்திரன் ரா.கி.ரங்கராஜன் ராஜாஜி லலிதாராம் லா.ச.ரா லிவிங்ஸ்மைல் வித்யா லூசியன் ஸ்ட்ரைக் லெமூர் வ.ரா வண்ணதாசன் வா.மு கோமு வாலி விட்டல் ராவ் வின்சென்ட் ஷீன் விளதீமிர் பகமோலவ் வீயெஸ்வி வுடி ஆலன் வெரியர் எல்வின் வேதவல்லி வைக்கம் முகமது பஷீர் வைணவச் சுடராழி ஆ. எதிராஜன் வைரமுத்து ஷோபா சக்தி ஹென்னிங் மான்கெல்

23 Jan 2015

பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 4 - ஷாந்தி




கேள்வி: இப்போது திரும்பிப் பார்க்கும்போது, நீங்கள் அன்று எழுதிய மதிப்பீட்டில் இன்று என்ன சேர்ப்பீர்கள்?

எனது அன்றைய மதிப்பீட்டில் எந்த மாற்றமும் செய்ய தோன்றவில்லை.பெருமாள் முருகன் படைப்புகள் ,கதைகள் எப்போதும்போல் மனதிற்கு நெருக்கமாகவே இருக்கிறது .

கேள்வி: புனைவுகளைக் கண்டு அஞ்சுபவர்களுக்கும் ஆத்திரப்படுபவர்களுக்கும் நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்னவாக இருக்கும்?

புனைவுகளில் வரும் கதை மாந்தர்களும் ,கதைக் களமும்,காலமும் நம் கற்பனையை எளிதாக்கி கதையின் தீவிரத்தை /செறிவை(intensity) உணர்த்த துணை புரிபவை ,அவை அப்படித்தான் பார்க்கப்பட வேண்டும் என நினைக்கிறேன் .புனைவு என்றானபின் இவ்வகை ஆராய்சிகள் தேவையற்றவை என்றே தோன்றுகிறது. நிஜ வாழ்வில் அவலங்கள் ஏதுமே இல்லை என்பதுபோல் ஒரு புனைவிற்கு அஞ்சுவதும் ,ஆத்திரப்படுவதும் அவசியமற்றது

கேள்வி: பெருமாள் முருகனிடம் நீங்கள் சொல்ல விரும்புவது என்ன, அவரிடம் நீங்கள் முன்வைக்கும் வேண்டுகோள் என்ன?

அவர் படைப்புகளின் வாசகியாக அவரது இந்த முடிவும் ,அதன் பின்னணியும் மிகுந்த வருத்தத்தை தருகிறது. இந்த முடிவை மாற்றி வாசர்களுக்காகவும் ஆதரவாளர்களுக்காகவும் அவர் கண்டிப்பாக எழுதுவதை தொடர வேண்டுமென வேண்டுகோள் வைக்கிறேன்.

ஆம்னிபஸ் குறிப்பு - 
அடியாழத்தில் சுதந்திரமாகத் திரியும் மீன்களைப் போல, மேல்மட்ட கலங்கல்கள் பாதிக்காத வண்ணம் பாதுகாப்பு பெட்டகத்தில் வாழ்ந்து வருகிறோம். ஒரு நொடியில் அந்த நூல் அறுந்துவிடும் அபாயத்தை எதிர்கொள்ளும் தைரியம் இல்லை என்பதினால் சந்தோஷமாகத் திரிகிறோம்.
என்று எழுதினார் பானபத்திர பைராகி- நீர் விளையாட்டு, பெருமாள் முருகன்  

எழுத்தாளர் பெருமாள் முருகனுக்கு விடுக்கப்பட்டிருக்கும் அச்சுறுத்தல்கள், உயிருக்கும் உடைமைக்கும் பயப்படாமல் உண்மை என்று நம்புவதைப் பேச விரும்புபவர்களுக்கும், கதை பேச விரும்புபவர்களுக்கும் விடுக்கப்பட்டிருக்கும் அச்சுறுத்தல். சுருக்கமாகச் சொன்னால், கருத்து பரிமாறிக் கொள்ளும் நீர் விளையாட்டுக்காரர்கள் நம் அனைவருக்கும் விடுக்கப்பட்டிருக்கும் அச்சுறுத்தல்.

மிகையான புகழ்ச்சியாகவோ காட்டமான விமரிசனமாகவோ அல்லாமல், ரசித்துப் படித்த, மதிக்கும் நூலை அதன் நிறை குறைகளோடு நேர்மையான மதிப்பீட்டுக்கு உட்படுத்துவதே ஒரு எழுத்தாளனைக் கொண்டாடும் செயலாகும். இதை ஆம்னிபஸ் பதிவர்கள் தொடர்ந்து செய்து வந்திருக்கிறார்கள். இதுவரை பெருமாள் முருகனின் வேப்பெண்ணைக் கலயம்சாதியும் நானும்மாதொரு பாகன்நீர் விளையாட்டுஆளண்டாப் பட்சி ஆகிய ஐந்து நூல்களைப் பற்றி ஆம்னிபஸ் பதிவர்கள் எழுதியுள்ளார்கள்.

புதுமைப்பித்தனும் தி. ஜானகிராமனும் இன்றும் நம்மோடு உரையாடிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். எந்த எழுத்தைப் பேசுகிறோமோ, அந்த எழுத்தாளன் நம்மோடிருப்பவன். கருத்துச் சுதந்திரத்தை நம்மளவில் காக்க, பெருமாள் முருகனின் எழுத்தைத் தொடர்ந்து பேசுவதே இன்று நாம் செய்ய வேண்டுவது. அந்த வகையில் ஆம்னிபஸ் தளத்தில் பெருமாள் முருகன் நூல்கள் குறித்து பதிவிட்ட நண்பர்களிடம் மூன்று கேள்விகள் கேட்டோம். 


நண்பர் அஜய் அளித்த பதில்கள் இங்கே - பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 1 
நண்பர்  வெ. சுரேஷ் பதிவு - பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 2
நண்பர் பைராகி அளித்த பதில்கள் இங்கே: பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 3 - பைராகி


21 Jan 2015

மொட்டு விரியும் சத்தம்- பி. லங்கேஷ், தமிழாக்கம் கா. நல்லதம்பி

நண்பர் ஒருவர், விழிகள் பதிப்பகம் பதிப்பித்துள்ள, "மொட்டு விரியும் நேரம்", என்ற புத்தகத்தை, "இது ரொம்ப நல்ல மொழிபெயர்ப்பு" என்ற பரிந்துரையோடு கொடுத்தார். கன்னட மொழியில் பி. லங்கேஷ் எழுதிய "நீலு காவ்ய" மூன்று தொகுப்புகளாக வந்திருக்கின்றன. இவற்றில் சில தேர்ந்தெடுத்த கவிதைகளை கா. நல்லதம்பி மொழிபெயர்த்து பதிப்பித்திருக்கிறார்கள். குறுகிய வடிவம் கொண்ட இந்தக் கவிதைகள், நல்லதம்பியின் அழகிய கருப்பு வெள்ளை புகைப்படங்களின் பின்னணியில் அச்சிட்டு வெளியிடப்பட்டிருக்கிறது. இதன் பதிப்பாளர் தி. தி. நடராசனின் பதிப்புரையும் புத்தகத்தை அலங்கரிக்கிறது ("ஆங்கிலத்திலிருந்து மூன்று நூல்களைத் தமிழில் மொழிபெயர்த்து வெளியிட்டோம். மூன்று நூல்களில் இரண்டு நூலுக்குத் தமிழ்நாட்டரசின் சிறந்த நூலுக்கான விருது கிடைத்தது"). 


16 Jan 2015

பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 3 - பைராகி




கேள்வி- இப்போது திரும்பிப் பார்க்கும்போது, நீங்கள் அன்று எழுதிய மதிப்பீட்டில் இன்று என்ன சேர்ப்பீர்கள்?

சமூகக் கட்டுப்பாடுகளையும் மனித நாகரிக வளர்ச்சி எனும் மாயவலையினாலும் வெறுப்பாகி வரும் சில நிகழ்வுகளையும் அவற்றைக் கையாளும் விதங்களைப் பற்றியும் இக்கதைகள் சிந்திக்க வைப்பதாக எழுதியிருந்தேன். நீர் விளையாட்டு தொகுப்பில் வரும் புகலிடம் எனும் கதை என்னை அப்படி எழுத வைத்திருக்கலாம். நதியில் விளையாடும்போது தீண்டாமை தன்னைத் தீண்டுவதில்லை என உணரும் சிறுவன் நதியில் தனது இருப்பை அறிகிறான்.

திட்டமில்லாமல் நடக்கும் நிகழ்வுகள் புது உலகைத் திறக்கும் சக்தி படைத்தவை. அவரது புனைவின் தன்மையும் அப்படிப்பட்டதே. புதிதாக எதுவும் சேர்க்கத் தோன்றவில்லை.

கேள்வி - புனைவுகளைக் கண்டு அஞ்சுபவர்களுக்கும் ஆத்திரப்படுபவர்களுக்கும் நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்னவாக இருக்கும்?

கண்டிப்பாக அஞ்ச வேண்டும்; ஆத்திரப்படவேண்டும். உண்மையான எழுத்துக்கு இதைவிட வேறொரு சான்றும் வேண்டாம். திருச்செங்கோட்டில் ஏலியன்கள் வாழ்ந்தார்கள் எனச் சொன்னால் யாராவது ஆத்திரப்படுவார்களா என்ன?

ஒரு புனைவை எழுதும் ஆசிரியன் நம்மை அவனுடன் சேர்ந்து ஒரு பயணத்துக்கு அழைக்கிறான். அது காலத்தில், சரித்திரத்தில், பண்பாட்டு மாற்றங்களில் செய்யப்படும் பயணம். வரலாறு, தொன்மக் கதைகள், குலக்கதைகள், சமூக விழுமியங்கள், குடும்ப நம்பிக்கைகள், நம் தனிப்பட்ட நம்பிக்கைகள் என அப்பயணத்தில் பல துணைகள் நமக்குண்டு. ஒரு குலக்கதையை அல்லது நம்பிக்கையை விரித்தெழுதும்போது புனைவுக்குள் அதற்கான தேவை இருக்கிறதா என்பது மட்டுமே சகபயணியாக நமது கவலையாக இருக்க வேண்டும்.

ஆம், உண்மைக்குப் புறம்பான விஷயம் ஒன்று உண்மை போல் எழுதப்படும்போது நமது புற மனம் வருத்தப்படலாம். ஆனால், ஒரு புனைவின் வழி நம்மை வந்தடையும் எந்த உண்மையும் அதன் ஆசிரியர் உருவாக்கியது மட்டுமே. நம் பயணம் முடியும்போது அந்த உண்மையும் அதன் பிரதிபிம்பங்களும் மறைந்துவிடுகின்றன.

ஒரு புனைவெழுத்தாளன் தனது அனுபவ நிலங்களிலிருந்து அங்கொன்று இங்கொன்றாக பறித்துப் புனையும் கதையில் உண்மையைப் பிய்த்துச் சரிபார்ப்பது அச்சில் வார்த்த பொம்மைக்கிளிக்கு பேசக் கற்றுக்கொடுப்பது போன்ற ஒரு செயல். முட்டாள்தனம். அந்த முட்டாள்தனத்தைத் தெருவில் இறங்கிச் செய்யாதீர்கள்.

கருத்து சுதந்திரம், எழுத்து சுதந்திரம் என்பதைத்தாண்டி தனிமனித சுதந்திரம் என்றொன்று உண்டு. அது, மீன்களுக்கென்று உள்ள ஓர் நீர் விளையாட்டு போன்றது. பலகாலம் முன்பே கவிஞர் ரூமி சொன்னது:
Fish don't hold the sacred liquid in cups!
They swim the huge fluid freedom.

(புனித தீர்த்தங்களைக் கோப்பைகளில் ஏந்தித் திரிவதில்லை மீன்கள்!
சுதந்திரத்தின் மாபெரும் நெகிழ்நீர் வெளியில் நீந்திக் களிக்கின்றன.)


புனைவுக்குள் இருக்கும் உயிரை உணராமல் போனாலும் தொலைகிறது; துடிப்பு இருக்கும்போதே பிரேதப் பரிசோதனை செய்ய வேண்டாம்.

கேள்வி- பெருமாள் முருகனிடம் நீங்கள் சொல்ல விரும்புவது என்ன, அவருக்கு நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்ன?
பெரிதே உலகம்; பேணுநர் பலரே;
மீளி முன்பின் ஆளி போல

எனச் சொல்ல நினைத்தாலும், இப்படிப்பட்ட முடிவை எடுப்பதற்கு எப்படிப்பட்ட அச்சுறுத்தல்களையும் மனமுறிவையும் எதிர்கொண்டிருக்க வேண்டும் எனும் உண்மையும் புரிகிறது. இதுவும் சமூக உண்மைதான். இதைப் பதிவு செய்தாலும் உண்மைக்கு புறம்பாகப் பேசியதாய் தடை விதித்தாலும் விதிப்பார்கள். அதனால் நான் அவருக்குச் சொல்ல நினைப்பது:-

சமீபத்திய இக்கட்டிலிருந்து ஆறுதல் கிடைக்கட்டும். உங்கள் கதைகளைத் தொடர்ந்து படித்து வரும் பல வாசகர்கள் உண்டு. அவற்றில் வெளிப்படும் சமூக எதார்த்தத்துக்காக மட்டும் இல்லை. தமிழ் இலக்கிய புனைவு வெளியை விஸ்தரப்படுத்திய கலைஞனாகவும் உங்களை மதிக்கும் பலர் இருக்கிறார்கள். இந்தச் சிறிய உலகத்துள் மீண்டும் நீங்கள் இயங்க வேண்டும்.

முழுமையுடன் வெளிப்படும் நாள் வெகு தொலைவில் இல்லை என்பது தேய்நிலவுக்குத் தெரியுமோ இல்லையோ, நாம் அறிவோம்.

oOo

ஆம்னிபஸ் குறிப்பு - 
அடியாழத்தில் சுதந்திரமாகத் திரியும் மீன்களைப் போல, மேல்மட்ட கலங்கல்கள் பாதிக்காத வண்ணம் பாதுகாப்பு பெட்டகத்தில் வாழ்ந்து வருகிறோம். ஒரு நொடியில் அந்த நூல் அறுந்துவிடும் அபாயத்தை எதிர்கொள்ளும் தைரியம் இல்லை என்பதினால் சந்தோஷமாகத் திரிகிறோம்.
என்று எழுதினார் பானபத்திர பைராகி- நீர் விளையாட்டு, பெருமாள் முருகன் 

எழுத்தாளர் பெருமாள் முருகனுக்கு விடுக்கப்பட்டிருக்கும் அச்சுறுத்தல்கள், உயிருக்கும் உடைமைக்கும் பயப்படாமல் உண்மை என்று நம்புவதைப் பேச விரும்புபவர்களுக்கும், கதை பேச விரும்புபவர்களுக்கும் விடுக்கப்பட்டிருக்கும் அச்சுறுத்தல். சுருக்கமாகச் சொன்னால், கருத்து பரிமாறிக் கொள்ளும் நீர் விளையாட்டுக்காரர்கள் நம் அனைவருக்கும் விடுக்கப்பட்டிருக்கும் அச்சுறுத்தல்.

மிகையான புகழ்ச்சியாகவோ காட்டமான விமரிசனமாகவோ அல்லாமல், ரசித்துப் படித்த, மதிக்கும் நூலை அதன் நிறை குறைகளோடு நேர்மையான மதிப்பீட்டுக்கு உட்படுத்துவதே ஒரு எழுத்தாளனைக் கொண்டாடும் செயலாகும். இதை ஆம்னிபஸ் பதிவர்கள் தொடர்ந்து செய்து வந்திருக்கிறார்கள். இதுவரை பெருமாள் முருகனின் வேப்பெண்ணைக் கலயம், சாதியும் நானும், மாதொரு பாகன், நீர் விளையாட்டு, ஆளண்டாப் பட்சி ஆகிய ஐந்து நூல்களைப் பற்றி ஆம்னிபஸ் பதிவர்கள் எழுதியுள்ளார்கள்.

புதுமைப்பித்தனும் தி. ஜானகிராமனும் இன்றும் நம்மோடு உரையாடிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். எந்த எழுத்தைப் பேசுகிறோமோ, அந்த எழுத்தாளன் நம்மோடிருப்பவன். கருத்துச் சுதந்திரத்தை நம்மளவில் காக்க, பெருமாள் முருகனின் எழுத்தைத் தொடர்ந்து பேசுவதே இன்று நாம் செய்ய வேண்டுவது. அந்த வகையில் ஆம்னிபஸ் தளத்தில் பெருமாள் முருகன் நூல்கள் குறித்து பதிவிட்ட நண்பர்களிடம் மூன்று கேள்விகள் கேட்டோம். 


நண்பர் அஜய் அளித்த பதில்கள் இங்கே - பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 1 
நண்பர்  வெ. சுரேஷ் பதிவு - பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 2




15 Jan 2015

பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 2 - வெ சுரேஷ்




கேள்வி- இப்போது திரும்பிப் பார்க்கும்போது, நீங்கள் அன்று எழுதிய மதிப்பீட்டில் இன்று என்ன சேர்ப்பீர்கள்?

பதில்- சாதியும் நானும் தொகுப்பு பற்றி எழுதியபோதே அந்த நூல் பெரியாருக்கு சமர்ப்பணம் செய்யப்பட்டதை ஒரு முரண் என்று  குறிப்பிட்டிருந்தேன். அநேகமாக அந்த நூலில் இருந்த கட்டுரைகள் எல்லாமே கொங்கு மண்டலத்தில் உள்ள ஆதிக்கச் சாதிகளால் பாதிப்புக்கு ஆளாகும் தாழ்த்தப்பட்ட சாதியினர் எழுதியது. பெரியார் மற்றும் திராவிட இயக்கத்தவர்கள், பிற்படுத்தப்பட்டவர்கள் என்று தாம் கருதிய பிராமணரல்லாத சாதியினரின் ஆதிக்கத்தை வேண்டியே இயக்கம் நடத்தினர். அவ்வப்போது தலித் மக்களுக்கு ஆதரவாக வாய் வார்த்தைகள் சொன்னதோடு சரி, செயல்பாட்டு அளவில் வேகம் இல்லை. இதை கோவை அய்யாமுத்துவின் சுயசரிதையில் காணலாம். மேலும், அரசியல் சட்டத்தில், அம்பேத்கர் தலித் மக்களுக்கு இட ஒதுக்கீடு வழங்கியதை பெரியார், அவர் தன் மக்களுக்கு வசதி செய்து கொண்டுவிட்டார், என்றே விமர்சிக்கிறார். பெரியாரின் other என்பதில்தான் தலித் மக்களும் இருந்தனர். அவர் வேண்டியதெல்லாம், இடையில் ஒரு 100 ஆண்டுகள் அல்லது அதற்கும் குறைவாக, இன்றுள்ள OBC பிரிவினர் பிரிட்டிஷ் ஆட்சி காலத்தில் பிராமணர்களிடம் இழந்திருந்த முற்றாதிக்கத்தை மீட்பது குறித்துத்தான். பெரியாரும் திராவிட இயக்கத்தவரும் ஊட்டி வளர்த்த இந்தச் சாதி வெறிதான் இன்று பெருமாள் முருகனையும் தாக்கியிருக்கிறது. இந்தக் கோணத்திலிருந்து, இந்தப் புரிதல் அவர் தொகுத்த சாதியும் நானும் நூலில் உள்ள அவரது முன்னுரையில்  இல்லை என்பதையே நான் மீண்டும் குறிப்பிடுவேன்.

ஒரு வகையில் இது இப்படித்தான் நடக்கும் என்பதற்கு சாதியும் நானும் நூலிலும் அவரது  பிற படைப்புகளிலும்  குறிப்புகள் உண்டு. அதிலும் சரி, பெருமாள் முருகனின் பிற படைப்புகளிலும் சரி, அநேகமாக பிராமணர்களே இல்லாத கொங்கு கிராமங்களே களமாகின்றன. அங்கு மிகுந்த வீரியத்தோடு சாதிவெறி செயல்படுவதை அவர் காட்சிப்படுத்துகிறார். ஆனால், அது சாதி என்பது திராவிட மக்கள் மீது பார்ப்பனர்கள் சுமத்தியது என்ற திராவிட இயக்க வாய்ப்பாட்டினைத் தாண்டி அவரைச் சிந்திக்கச் செய்திருக்க வேண்டும். அது நிகழவில்லை. அவர் அந்த வாய்ப்பாட்டினை நம்பியவராகவே இருந்தார். பார்ப்பனச் சதி என்ற கோணத்தை தாண்டி சாதிகளை அவர் பார்க்கவில்லை. மேலும் சாதியையே அடிப்படையாகக் கொண்ட இன்றைய இட ஒதுக்கீட்டு முறையே சாதியை அழிய விடாமலும், மேலும் வீரியம் கொள்ள வைப்பதாகவும் இருக்கிறது என்ற கோணத்தில் அவர் சிந்திக்கவில்லை என்பதும் தெரிகிறது.

ஆனால், கொள்கை மயக்கங்களால் பாதிக்கப்படாத நேர்மையை அவரது புனைவுகளில் பார்க்க முடிகிறது. கொங்கு மண்டல கிராம வாழ்வின் சமூகச் சூழலை சாய்வுகள் ஏதுமின்றி, நேர்மையாகப் பதிவு செய்தவர் பெருமாள் முருகன். அவருக்கு இப்போது நேர்ந்துள்ள அச்சுறுத்தல் வருந்தத்தக்கது.

கேள்வி - புனைவுகளைக் கண்டு அஞ்சுபவர்களுக்கும் ஆத்திரப்படுபவர்களுக்கும் நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்னவாக இருக்கும்?

பதில்- இந்தக் கேள்விக்கு பதில் சொல்லும்போது நேற்றைய ஹிந்து நாளிதழில் தேவதத் பட்நாயக் எழுதியுள்ள கட்டுரை நினைவுக்கு வருகிறது. எழுத முடிந்தவர்கள் உள்ளத்தைக் காயப்படுத்துவார்கள் என்றால், எழுத்தைக் கொண்டு பேசத் தெரியாதவர்கள் உடலைக் காயப்படுத்துகிறார்கள் என்கிறார். கற்றவர்கள் ஏற்படுத்தும் காயத்தைக் கண்டிக்காமல், கல்லாதவர்கள் ஏற்படுத்தும் காயத்தை மட்டும் கண்டிப்பதை நவ பார்ப்பனீயம் என்றே அவர் அழைக்கிறார். ஒரு சுவாரசியமான கோணம்.
   
என் வரையில் ஒரு புனைவினால் உள்ளபடியே உண்மையாக புண்பட்டிருந்தால் அதை எதிர்ப்பதற்கு உரிய வழி அதைக் கண்டித்து ஒரு புத்தகம் எழுதலாம். பிரச்சாரம் மேற்கொள்ளலாம். இவர்கள் எதிர்க்கும் புத்தகம் வாங்குவோரிடம் தங்கள் வெளியீட்டையும் இலவசமாகக் கொடுக்கலாம். மேலும், இத்தகைய போராட்டங்களே இவர்கள் எதிர்க்கும் புத்தகத்தை மேலும் பரவலாக்கும் என்பதையும் உணர வேண்டும். எது எப்படியானாலும், ஒரு படைப்பாளியை அச்சுறுத்துவது என்பதை நாம் ஏற்றுக் கொள்ள முடியாது.

கேள்வி- பெருமாள் முருகனிடம் நீங்கள் சொல்ல விரும்புவது என்ன, அவருக்கு நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்ன?

பதில் - அவர் நிச்சயம் இப்படி பின்வாங்கியிருக்கக் கூடாது என்றுதான் சொல்வேன். அவருக்கான ஆதரவு பல்வேறு தரப்பிலிருந்தும் பெருகியபடியேதான் வந்தது. தி.மு.க.,  அ .தி.மு.க., தவிர அனைத்து அரசியல் கட்சிகளுமே அவருக்கு ஆதரவாகவே குரல் எழுப்பியிருந்தன. நேற்று கோவையில் பெரியார் திராவிடக் கழகத்தினர் ஒரு ஆர்ப்பாட்டம்கூட நடத்தினார்கள். இந்த நிலையில் அவரது செயல் பெரும் வியப்பையும் ஏமாற்றத்தையும் அளிக்கிறது. அரசு ஊழியர்களாகிய (நல்ல ஊதியம் பெறக் கூடிய) அவரும் அவர் மனைவியும் வேறு ஒரு பகுதிக்கு மாற்றல் வாங்கிப் போயிருக்கலாம். உலகமெங்கும் exiled writers இருக்கத்தான் செய்கிறார்கள். இந்நிலையில், ஏன் இனி எழுதப் போவதே இல்லை, என்ற முடிவெடுத்தார் என்பதையே நான் கேட்க விரும்புவேன்.

மாதொரு பாகன் பற்றி ஏதாவது சொல்ல வேண்டுமென்றால் இப்படிச் சொல்வேன். அதில் கதை நடைபெறும் காலம் மிகத் துல்லியமாகக் காட்டப்படவில்லை. சில இடங்களில் கதை சமகாலத்தில் நடப்பது போலவும் உள்ளது. இது உணர்வுகள் புண்பட ஒரு காரணமாக இருந்திருக்கலாம். இந்தக் குறை அவரது இன்னொரு முக்கியமான ஆக்கமான ஆளண்டாப் பட்சியிலும் உண்டு. மேலும் மாதொரு பாகன் நாவலுக்கு அடிப்படையான அந்த வழக்கத்தைக் குறித்த அவரது கள ஆய்வு விபரங்களை ஏன் அவர் முன்வைத்து வாதாடவில்லை என்பதையும் கேட்க விரும்புவேன்.

இது ஒரு தற்காலிகப் பின்னடைவுதான் என்று நினைக்க விரும்புகிறேன்; அவர் இந்த அனுபவத்தையும் உள்வாங்கிக் கொண்டு மீண்டும் எழுத்துலகிற்கு வரவேண்டும் என்பதே நான் அவருக்கு வைக்கும் வேண்டுகோளாக இருக்கும்.


பெருமாள் முருகன் எழுத்தைப் பேசுதல் 1 - அஜய்





ஆளண்டா பட்சி நாவல் குறித்து மதிப்பீடு எழுதிய அஜய் அளிக்கும் பதில்கள்-


கேள்வி- இப்போது திரும்பிப் பார்க்கும்போது, நீங்கள் அன்று எழுதிய மதிப்பீட்டில் இன்று என்ன சேர்ப்பீர்கள்?

பதில்- மன்னிக்க வேண்டும், அந்த நாவல் பற்றி எழுதியதை இப்போது மீண்டும் பேச விரும்பவில்லை, இந்தக் கேள்விக்கு பதில் சொல்வதே இரக்கமற்ற செயலாகத் தெரிகிறது. தற்போது பெருமாள் முருகனுக்குத் தேவை, சுதந்திரமாய் இருப்பதற்கான வெளி. இனியும் நாம் பெருமாள் முருகன் என்ற தனியொரு எழுத்தாளரின் பிரச்சினையாக இதை அணுகிக் கொண்டிருக்கக் கூடாது, மனித உரிமைகள்/ கருத்துச் சுதந்திரம் மீதான தாக்குதலாகக் கருதியே வினையாற்ற வேண்டும்.

கேள்வி - புனைவுகளைக் கண்டு அஞ்சுபவர்களுக்கும் ஆத்திரப்படுபவர்களுக்கும் நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்னவாக இருக்கும்?

பதில்- பெருமாள் முருகனின் படைப்பை முழுமையாக ஒரு முறை வாசித்துப் பார்க்கும்படி அவர்களைக் கேட்டுக் கொள்கிறேன், சாதீய சக்திகளால் விநியோகிக்கப்படும் ஒன்றிரண்டு பக்கங்களைப் படித்து உங்கள் முடிவுகளை உருவாக்கிக் கொள்ளாதீர்கள். முழுதும் படித்து, அவதூறாக நீங்கள் கருதும் பகுதிகள் எப்படிப்பட்ட சூழலில் இடம் பெறுகின்றன என்பதைப் புரிந்து கொண்டு, அதன் பின்னர் தங்கள் எதிர்ப்பு நியாயமானதுதானா என்று அவர்கள் பரிசீலிக்க வேண்டும். அப்படி ஏதேனும் தவறாக எழுதப்பட்டிருப்பதாக அவர்கள் கருதினால், நாவலில் ஏற்றுக் கொள்ள முடியாத பகுதிகளை மறுத்து கட்டுரைகளும்/ புத்தகங்களும் எழுதலாம், அறிவுத் தளத்திலேயே உங்கள் எதிர்ப்பை தெரிவிக்கலாம். 

எந்த ஒரு படைப்பும் விமரிசிக்கப்படலாம், ஆனால் ஒரு படைப்பாளியைப் பேச விடாமல் ஒடுக்குவதோ, தான் பிறந்த ஊரை விட்டே வெளியேறும் அளவுக்கு ஒருவர் மீது அழுத்தம் கொடுப்பதோ, அறிவார்ந்த செயலல்ல- அது அப்பட்டமான மனித உரிமை மீறலுமாகும். முடித்தால் அவரது பிற படைப்புகளை வாசித்துப் பாருங்கள். குறைந்த பட்சம், புனைவிலும்/அபுனைவிலும் அவர் சாதித்திருப்பது என்ன என்றாவது அறிந்து, அதன்பின் உங்கள் கருத்தை உருவாக்கிக் கொள்ளுங்கள். அவர் தான் பிறந்த மண்ணையும் அதன் மக்களையும் எவ்வளவு நேசிக்கிறார் என்பது புரியும், உங்கள் நேசத்துக்கு உரியவர் அவர், நம் அனைவருக்கும் பெருமை சேர்ப்பவர்.

கேள்வி- பெருமாள் முருகனிடம் நீங்கள் சொல்ல விரும்புவது என்ன, அவருக்கு நீங்கள் விடுக்கும் வேண்டுகோள் என்ன?

பதில் - அவரிடம் நான் சொல்ல விரும்புவது இதுதான்-

"பேஸ்புக் பதிவில் நீங்கள் கூறியுள்ளதைப் படித்தது மிகவும் வருத்தமளித்தாலும்,  நீங்கள் எடுத்துள்ள முடிவு குறித்த உங்கள் மனநிலை மாறும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இருப்பேன்.

"நான் உங்கள் புதிய நாவல்களை வாசிப்பேன், ஒரு எதிர்ப்பாக மட்டுமல்ல (விரும்பத்தகாத இந்த நிகழ்வுகள் நடைபெற்றிருக்காவிட்டாலும் அவற்றை வாசித்திருப்பேன்),  பொன்னாவுக்கும் காளிக்கும் என்ன நேர்ந்தது என்பதை அறிந்து கொள்ள, ஒரு வாசகனாக நான் உண்மையாகவே ஆவலோடிருக்கிறேன். மாதொரு பாகன் வாசித்த நாளிலிருந்தே என் மனதில் இந்தக் கேள்வி நிழலாடிக் கொண்டு இருந்திருக்கிறது. அவர்கள் வாழ்வு குறித்த அக்கறை எனக்கு மட்டுமல்ல, நாவலை வாசித்த அனைவருக்கும் இருந்திருக்கும்.  யாரையும் அவதூறு செய்ய வேண்டும் என்ற நோக்கம் உங்களுக்கு இல்லை என்பதையும், எதிரெதிர் திசைகளில் இழுத்துச் செல்லக்கூடிய இக்கட்டில் சிக்கிக் கொண்ட ஒரு தம்பதியரை பரிவோடு சித்தரிப்பதும், அந்த இக்கட்டுக்கு இட்டுச் சென்ற அந்நாளைய சமூக விழுமியங்கள் பற்றிச் சொல்வதுமே உங்கள் நோக்கமாக இருந்திருக்கிறது என்பதும் வாசகனுக்குப் புரியும்.

"முடிவாக, இந்த ஒரு முறையேனும், உயிர்த்தெழுதல் நடக்குமென்றே நம்ப விரும்புகிறேன்."

12 Dec 2014

கெய்கோ ஹிகாஷினோவின் 'வன்மம்' (‘Malice’, Keigo Higashino)



கெய்கோ ஹிகாஷினோவின் இந்தப் புதிய நாவலை சப்னா புக் ஹவுஸில் பார்த்ததுமே வாங்கிவிட்டேன். இவர் இதற்கு முன் எழுதியுள்ள முன்னிரண்டு நாவல்களைப் போலவே இதுவும் அருமையாக இருக்கும் என்பதில் எனக்கு அவ்வளவு நம்பிக்கை. ஆனால் துரதிருஷ்டவசமாக, பணிச்சுமை மற்றும் பிறச்சுமைகள் காரணமாக இந்தப் புத்தகத்தைக் கையில் எடுக்க ஒரு மாதத்துக்கும் மேல் ஆகிவிட்டது. அண்மையில் நீண்ட ஒரு ரயில் பயணம் செய்ய நேர்ந்தது, இந்த நல்ல வாய்ப்பைப் பயன்படுத்திக் கொண்டு, இதை ஓரே மூச்சில் படித்து முடித்து விட்டேன்.



26 Sep 2014

Short Cuts - Raymond Carver

                                                           சிறப்புப் பதிவர்: ஷாந்தி

Image courtesy http://images.word-power.co.uk/

Short Cuts ரேமண்ட் கார்வரின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட 9 சிறுகதைகளின் தொகுப்பு. அமெரிக்க இலக்கியத்தில் கார்வரின் சிறுகதைகள் சமகால சிறுகதைகளுள் சிறந்த படைப்புகளாய் திகழ்கின்றன. அனேகமாய் இவர் கதைகளை படித்தவுடன் கார்வருக்கு நாம் வாசகர்களாகி விடுகிறோம். எத்தகைய தருணங்களையும் இவர் விவரிப்பு சுவாரஸ்யமாய் காட்டிவிடுகிறது. இவரின் விவரிப்புகளில் கதையின் கனம் அத்தனை கச்சிதமாய் வெளிப்பட்டு படித்து முடித்த பின்னும் அந்த சம்பவங்கள், கதாபாத்திரங்கள் நம்முள் அதிர்வலைகளை  உண்டாக்குகின்றன.


10 Sep 2014

கோவேறு கழுதைகள் - இமையத்தின் சுமையேற்றும் எழுத்து

சிறப்பு பதிவர் -த.கண்ணன்

அய்ன் ராண்ட எழுதிய ‘Atlas Shrugged’, பல இளைஞர்களின் ஆதர்ச நூலாக இருந்தது; இருப்பது. முதலாளிகளும், அறிவு ஜீவிகளுமே உலகத்தையும் அதன் சுமையையும் சுமப்பது போன்ற ஒரு சித்திரத்தை அளித்த நாவல் அது. அதற்கு முற்றிலும் எதிரான ஒரு சித்திரத்தை வரைகிறது இமையத்தின் ‘கோவேறு கழுதைகள்’. சமூகத்தின் அடிநிலை மக்களின் முதுகில் ஒய்யாரமாய் அமர்ந்தே இந்தச் சமூகம் தன் சுகமான பயணத்தை மேற்கொள்கிறது. பலசமயங்களில் சுமையென்று கருதாமலே அவர்கள் இயல்பாகச் சுமக்கவும் செய்கிறார்கள்..

கோவேறு கழுதைகள்
இமயத்தின் முதல் நாவல் ‘கோவேறு கழுதைகள்’  (1994) இந்த நாவலின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு Beasts of Bruden  என்ற தலைப்பில் வெளியாயிருக்கிறது.

கோவேறு கழுதைகள் தலித் இலக்கியம் என்ற வகைமைகளுக்குள்ளெல்லாம் அடைபடாமல், என் பார்வையில், ஒரு மகத்தான இலக்கிய நூலாக மிளிர்கிறது

1 Sep 2014

The Sense of an Ending- Julian Barnes


நாற்பதுகளின் ரெண்டாம் பகுதியில் இருக்கும் ஒரு பெண்மணி பதினாறு வயது தன்னையே சந்திப்பதும் உரையாடுவதுமாக அலி ஸ்மித்தின் ஒரு சிறுகதை உண்டு. அலி ஸ்மித்தின் கதைகளில் என்ன வேண்டுமானாலும் நிகழும். 30 வருடங்களில் நம் ஆளுமையில் ஏற்படும் மாற்றம், நாம் இப்போது என்னவாக ஆகியிருக்கிறோமோ அதனை நாம் சிறுவயதில் எவ்வளவு வெறுத்திருப்போம் என்பதை, நினைவிலிருந்து தப்பிச் சென்றிருக்க கூடிய விஷயங்கள், சின்ன விசயங்களில் கூட மாறியிருப்பதை ஸ்மித்தின் கதை பேசுகிறது. ஜூலியன் பார்ன்ஸின் The Sense of an Ending இதை இன்னும் ஒரு புதினத்துக்கே உரிய விரிவான பார்வையிலிருந்து அணுகுகிறது.



28 Aug 2014

பாரீஸுக்குப் போ! – ஜெயகாந்தன்.


ஜெயகாந்தன் எழுதிய இந்த தொடர்கதை 1965 ஆம் ஆண்டு ஆனந்த விகடனில் தொடராக வெளிவந்தது. அதனால்தானோ என்னமோ கதையும் எல்லா திசைகளிலும் சிதறிச் செல்கிறது. பாதிக்கு மேல் காதல் கதை பாணியில் ஓர் ஒருமை கூடிவிடுவது என்னமோ நிஜம்தான் என்றாலும் நாவலாக இதைக் கருதமுடியாது. கிட்டத்தட்ட ஐம்பது வருடங்களுக்குப் பிறகு இதை மீள்பார்வை பார்க்க வேண்டிய அவசியம்தான் என்ன? சாதுர்யமான கதைசொல்லல் என்பதாலா? அல்லது அவரது தனிப்பார்வைகள் அக்காலத்தில் புரட்சிகரமானவை என்பதாலா?  பழமைவாதத்தை மீறி புது உலகைச் சந்திக்கத் துடிக்கும் காலகட்டத்தைச் சேர்ந்த படைப்பு என்பதனால் இது முக்கியமாகிறது.

சுதந்தரம் கிடைப்பதற்காக தன் மண்ணுக்குரிய விழுமியங்களைப் பற்றிக்கொண்டிருந்த சமூகம் கிடைத்த விடுதலையைத் தொடர்ந்து தனது அடுத்த அடியை எப்பக்கம் வைப்பது என்ற தீர்மானமின்றி நின்றுகொண்டிருந்த தருணம். அழகியல் வகைப்பாட்டுக்காக அதை நவீனத்துவம் எனக் குறிப்பிடலாம். மிக முக்கியமான இந்த காலகட்டத்தை சரியானபடி திசைகாட்டும் சுய சிந்தனையாளர்கள் அரிதாகவே இருந்ததால், மேற்குலகை நகல் செய்யும் ‘வெஸ்டர்ன்’ சமூகம்தான் நவீனம் என சுலபமான பாதையைப் பலரும் எடுத்துக்கொண்டதாகத் தெரிகிறது. விஞ்ஞானம், சுயதொழில்கள், விவசாயம், கலை வெளிப்பாடு என சகலமும் இப்பாதையை எடுத்துக்கொண்டது எனலாம். அதாவது நூற்றாண்டுகளாக செழித்த சமூகத்தை வேரிலிருந்து மேல் நோக்கி பராமரிக்கத் தெரிந்த அறிவை உதாசீனம் செய்து நூறு ஆண்டுகள் மட்டுமே பழமையான அறிவை கேள்வி கேட்காமல் பலன் சார்ந்து உபயோகிக்கிறோம்.  ஸ்லோகங்களில் வரும் பலஸ்ருதிகூட சில பாடல்கள்தான் வரும், ஆனால் நமது அறிவு தேடல் முழுமையும் பலன் சார்ந்ததாக மாறியது.



25 Aug 2014

Immortals of Meluha - அமிஷ் த்ரிபாதி

                                                    சிறப்புப் பதிவர்: ஷாந்தி

நானாக புத்தகங்களை தேர்ந்தெடுக்காத ஆரம்ப காலங்களில் எனக்கு வாசிக்க கிடைத்தவை பெரும்பாலும் பெஸ்ட் செல்லர்ஸ் எனப்படும் "விற்று தீரும்" புத்தகங்கள்தான்.  

புதினங்கள், கற்பனை, மாயக்கதைகள், தன்முனைப்பு, சுயசரிதை என எல்லா பிரிவிலும் பெஸ்ட் ஸெல்லர் புத்தகங்கள் படிக்க கிடைத்தன. ஓரளவு வாசிப்பு மற்றும் இணையத்தில் புத்தக அறிமுகங்கள், குறை/     நிறை விமர்சனங்கள் படித்து புத்தகங்களை தேர்ந்தெடுக்க ஆரம்பித்த பிறகுதான் சிறந்த புத்தகங்களுக்கும் சிறப்பாக விற்பனையாகும் புத்தகங்களுக்கும் உள்ள வேறுபாடு புரிந்தது. 

அமிஷ் த்ரிபாதி எழுதிய "Immortals of Meluha" படிக்க எடுத்தபோது பெஸ்ட் செல்லர் அடைமொழியைத் தாண்டி Shiva trilogy என்ற குறிப்பே படிக்கத் தூண்டியது. புராண- இதிகாச கதைகள் அதிகம் தெரியாததால் இப்படியாவது தெரிந்துகொள்ளலாம் என்ற ஆர்வமே காரணம். ஆனாலும் கதைக்களம் புரியாமல் போகுமோ என்ற பயமும் இருக்கவே செய்தது.

22 Aug 2014

Neverwhere - Neil Gaiman

பதிவர்: பாலாஜி

Source: io9.com
                                               
தமிழில் குழந்தைகளுக்கான மாய மந்திர கதைகள் நிறைய உள்ளன. இவை இன்றும்கூட முக்கால்வாசி சமயங்களில் வெறும் நீதி போதனை கதைகளாகவும், மகிழ்ச்சிகரமான முடிவை நோக்கியே செல்லும் கதைகளாகவும் இருக்கின்றன என்பதுதான் வருத்தமான விஷயம்.

நெய்ல் கைமான் குழந்தைகளுக்காக எழுதிய "The Graveyard Book" இந்த வகை புத்தகங்களில் இருந்து பெரிதும் மாறுபட்டு உள்ளது. அது நெகிழ்ச்சியான முடிவை நோக்கி இழுத்துச் சென்றாலும், மிகையான கற்பனை உலகு ஒன்றை நமக்குக் காட்டினாலும், வாசகரை அதில் ஊன்றி படிக்க வைப்பதில் வெற்றி பெறுகிறது.

குழந்தைகளுக்கான கைமானின் இன்னொரு புத்தகம் Neverwhere.  பிபிசி தொலைகாட்சியில் நெடுந்தொடராக வந்த இதை பின்னர் நாவலாக எழுதியிருக்கிறார். இது கொஞ்சம் பெரியவர்களுக்கான ஒரு இருண்ட- மிகைகற்பனைக் கதை என்று சொல்லலாம். இப்படி தமிழில் தம் கட்டிச் சொல்லும்போது, மிரட்டல் இலக்கிய வகைமையைச் சேர்ந்த புத்தம் புதிய செவ்வியல் நாவல் மாதிரி இருக்கிறது, ஆனால் அப்படியெல்லாம் பயப்படுவதற்கு ஒன்றுமில்லை. ஆங்கிலத்தில், "Dark Fantasy" நாவல் என்று சொன்னால், கொடு புத்தகத்தை என்று கேட்பீர்கள். இதைப் படிக்கும்போதோ, படித்து முடிக்கும்பொழுதோ இப்படி எல்லாம் நடக்குமா என்று கேள்வி கேட்காமல் இருந்தால் இந்த நாவல் மிகவும் ரசிக்கலாம்.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...